Atarayo - Yasashii April Fool (Gentle April Fool) Lyrics

 

Atarayo - Yasashii April Fool (Gentle April Fool) Lyrics kanji romaji english full song translation あたらよ - 優しいエイプリルフール



Romaji

shigatsu yokka no ame ni utare

kimi wa yasashii uso wo tsuitan da

boku ga kirai tte warau kimi no

hoho ni tsutau sore wa ittai nan nan dai?


ichinen ni ichido uso ga yurusareru

sonna aimai de gomakaseru hi wa

kimi wa nandaka asa kara sowasowa shiteita

sou da ne aimai datta hibi ni

owari wo tsugeru

sou itte kimi wa boku wo mitsumeta

aa sou ka kore de owari nanda ne to

shitta


shigatsu yokka no ame ni utare

kimi wa yasashii uso wo tsuitan da

boku ga kirai tte warau kimi no

hoho ni tsutau sore wa ittai nan nan dai?

oshiete kure yo


itsuka boku ga ageta

oritatami no kasa mo

kimi no migite no kamibukuro no naka

"mou kore wa hitsuyou nai"

sou iwareteru ki ga shita


sou na no?

aa sou ka kimi ni wa

mou iranain da ne

ame wo shinogu

kasa mo boku mo

henpinda nante

imasara da na honto

zurui


shigatsu yokka no ame ni utare

kimi wa yasashii uso wo tsuitan da

boku ga kirai tte warau kimi no

hoho ni tsutau sore wa ittai nan nan dai?

oshiete kure yo


ame wa mou yanda

hizashi ga bokura wo terasu

hohoenda kimi ga iu

"uso janai yo"


shigatsu yokka no ame ni utare

boku wa yatto ki ga tsuitan da

hareta sora ga utsushiteita

ano namida no imi wo


English

It was raining on April 4th
You tell a soft lie
Saying that you don't like me, and laughing
What the hell is that running down your cheek?

Once a year lies are allowed
On such an obscure and deceptive day
I don't know why you feel restless since morning
That's right, those days full of obscurity
Marking the end of all this
You look at me and say
Ah so that's how it is, I know
This is the end

It was raining on April 4th
You tell a soft lie
Saying that you don't like me, and laughing
What the hell is that running down your cheek?
tell me

At that time,
I gave you a folding umbrella
Inside your right hand paper bag
"I don't need this anymore",
I feel you say it

Is that so?
Oh so that's it,
You don't need it anymore
To shelter from the rain
Both the umbrella and myself
You returned it
After such a long time
This is really unfair

It was raining on April 4th
You tell a soft lie
Saying that you don't like me, and laughing
What the hell is that running down your cheek?
tell me

The rain has stopped
The sun shines on us both
You smiled at me and said,
"I do not lie"

It rained on April 4
I finally realized
The meaning of those tears
Reflected in the clear sky

Kanji

四月四日の雨に打たれ
君は優しい嘘をついたんだ
僕が嫌いって笑う君の
頬に伝うそれは一体なんなんだい?

一年に一度嘘が許される
そんな曖昧で誤魔化せる日は
君はなんだか朝からそわそわしていた
そうだね曖昧だった日々に
終わりを告げる
そう言って君は僕を見つめた
あぁそうかこれで終わりなんだねと
知った

四月四日の雨に打たれ
君は優しい嘘をついたんだ
僕が嫌いって笑う君の
頬に伝うそれは一体なんなんだい?
教えてくれよ

いつか僕があげた
折りたたみの傘も
君の右手の紙袋の中
「もうこれは必要ない」
そう言われてる気がした

そうなの?
あぁそうか君には
もう要らないんだね
雨を凌ぐ
傘も僕も
返品だなんて
今更だなほんと
ずるい

四月四日の雨に打たれ
君は優しい嘘をついたんだ
僕が嫌いって笑う君の
頬に伝うそれは一体なんなんだい?
教えてくれよ

雨はもう止んだ
日差しが僕らを照らす
微笑んだ君が言う
「嘘じゃないよ」

四月四日の雨に打たれ
僕はやっと気がついたんだ
晴れた空が映していた
あの涙の意味を

No comments:

Powered by Blogger.