Amatsuki - Night Sea Journey Lyrics English Translation

 

Amatsuki - Night Sea Journey Lyrics English Translation 天月-あまつき

Amatsuki - Night Sea Journey Lyrics English Translation kanji romaji full song

official song


Romaji

Doko made kita no ka
Doko made ita no ka
Wakaranai mama ni
Kiete yuku bokutachi wa

Ikusen no yo wo koete
Tadoritsuita to shite
Nanimo nai basho demo
“yokatta” to warau ka na

Totsuzen hibiita tabidachi no aizu ni
Kakugo mo nai mama norikomu

Sayonara to arigato, genki de ne
Kasanete hohoemu tokei no hari
Shigamitsuku you ni

Togiresou de togirenai
Bokura no omoi yo chirabare
Kirei janakute ii wasurenaide.

Tsutawatteru no ka
Hontou wa naiteru no ka
Wakaranai mama ni
Susunde yuku haguruma wa

Dore dake no tamashii
Hakondeiru no darou
Ni ga omokunai no ka
Shinpai ni naru yo ne

Kanau nara mou ichido
Egao ga mitakatta na
Naiteru boku ga ienai kedo

Itsu made mo kono mama tsuzuiteku
Omoikomu koto de dou ni ka
Kyou made ikiteta

Mou mimamoru koto shika
Dekinai boku ni akirete yo
Naze hanarete iku ikanaide

Totsuzen hibiita tabidachi no aizu ni
Awatete nanimo kotoba ga denai
Kimi wo motto motto yorokobasetakatta na
Tsumihoroboshi no you ni ima mo tsubuyaku

Sayonara to arigato, genki de ne
Kasanete hohoemu tokei no hari
Shigamitsuku you ni

Togiresou de togirenai
Bokura no omoi yo chirabare
Kirei janakute ii wasurenaide.

Doko made kita no ka
Doko made ita no ka
Wakaranai mama ni
Ikiteru bokutachi

English

How far have you come
How far have you been
Without knowing
We are disappearing

Beyond thousands of nights
As you arrived
Even in an empty place
I laughed "I'm glad"

Suddenly echoed as a signal of departure
Get in without being prepared

Goodbye and Arigato, how are you?
Smile again, clock hands
To cling

It seems to be interrupted and it is not interrupted
Our thoughts, scattered
Don't forget it doesn't have to be beautiful.

Is it transmitted?
Are you really crying
Without knowing
The gears that go on

How much soul
I wonder if they are carrying
Isn't the load heavy?
I'm worried

If it comes true, once again
I wanted to see a smile
I can't say I'm crying

She will continue like this forever
Somehow she manages to think
I lived to this day

Only to watch over
I can't do it
Why don't she leave

Suddenly echoed as a signal of departure
I can't say anything in a hurry
I wanted to please you more and more
I still mutter like a sin annihilation

Goodbye and Arigato, how are you?
Smile again, clock hands
To cling

It seems to be interrupted and it is not interrupted
Our thoughts, scattered
Don't forget it doesn't have to be beautiful.

How far have you come
How far have you been
Without knowing
We are alive

漢字

どこまで来たのか
どこまで居たのか
わからないままに
消えていく 僕たちは

幾千の夜を超えて
たどりついたとして
何もない場所でも
「良かった」と笑うかな

突然響いた 旅立ちの合図に
覚悟も無いまま乗り込む

サヨナラとアリガト、元気でね
重ねて 微笑む 時計の針
しがみつくように

途切れそうで途切れない
僕らの想いよ 散らばれ
綺麗じゃなくていい 忘れないで。

伝わってるのか
本当は泣いてるのか
わからないままに
進んでいく 歯車は

どれだけの魂
運んでいるのだろう
荷が重くないのか
心配になるよね

叶うならもう一度
笑顔が見たかったな
泣いてる僕が言えないけど

いつまでも このまま 続いてく
思い込むことで どうにか
今日まで生きてた

もう見守ることしか
出来ない 僕に呆れてよ
なぜ離れていく いかないで

突然響いた 旅立ちの合図に
慌てて何も言葉が出ない
君をもっともっと 喜ばせたかったな
罪滅ぼしのように 今もつぶやく

サヨナラとアリガト、元気でね
重ねて 微笑む 時計の針
しがみつくように

途切れそうで途切れない
僕らの想いよ 散らばれ
綺麗じゃなくていい 忘れないで。

どこまで来たのか
どこまで居たのか
わからないままに
生きてる 僕たち

No comments:

Powered by Blogger.