Romaji
Hizunda urei ga tobikau naka de
Ushinai ushinai hiza wo tsuku douke
Ano chou wa jiyuu ni nareta ka na
Jounetsu wa kodoku to moeru
Kinou no jibun ni kyoumi nanka nai
Shiro kuro kaesu kotoba uraomote
Joushiki to ka iu henken wo amikomi
Meian wo wakatsu majoriti
Tensai wo enjiteru baka wa omae ka
Naishi baka wo yari tsuzuketeru tensai kai?
Saigo ni warau no wa dochira no megami darou
Aimai na kyouki ga boku no nodo wo kawakasu
Rinkaku ga teigi sareru mae ni rojikku wo kutsugaese
Aa kijou no kuuron wo yume to yobu
Mubou no naka ni hikari wa yadotta
Uttoushii kaze furiharatte
Chikara wo ima shimesou
Uso mo shinjitsu mo akase
Nandomo kizutsuite togisumasareta
Binkan na tsume no saki de yuragu tougenkyou
Erabitori tsumugu kotoba
Hitotsu hitotsu daitan to sensai de katadotta
Shigunaru wo yomikire
Honne ka? tatemae ka?
Ikinokore to sakenderu
Mirai wo ryouga suru kiseki wo matte
Yuukan de okubyou na bokura
Mayoikonda sekai de
Mou noru ka soru ka de odore
Tada no suuji wo karei ni norikonasu
Te ni suru mono wa eikou ka kyoei ka
Hitori de wa tatakaenai to shiru
Kono geemu de wa
Aa kijou no kuuron wo yume to yobu
Mubou no naka ni hikari wa yadotta
Uttoushii kaze furiharatte
Chikara wo ima shimesou
Asobi wa owari da nanimokamo sutete hikari wo tsukame
and read too
English ZAQ「Dance In The Game」
ZAQ「Dance In The Game」
In a flurry of distorted melancholy
Loss after loss, the clowns fall to their knees
I wonder if that butterfly ever got its freedom
Passion burns together with loneliness
I’m not interested in who I was yesterday
White, black, words of retaliation, two sides of a coin
Weaving in the prejudice known as common sense
The majority separates light and darkness
Are you a fool who’s pretending to be a genius?
Or a genius who just keeps playing the fool?
I wonder which goddess will have the last laugh
Arbitrary madness dries my throat
Before the borders are defined, we must overturn this logic!
Ah, armchair theories are only known as dreams
But within recklessness, the light dwells
So shake off this oppressive wind
And show your strength now
Reveal both the lies and the truths
I’ve been hurt so many times, it’s sharpened my claws
At their sensitive tips lies a shimmering Shangri-la
The words are carefully selected and spun
Each symbols of the bold and delicate
Decipher the signals
Are they true? Or just a front?
The future is shouting at us to survive
So wait for a miracle that surpasses it
Brave and timid we are
In this world we wandered into
Win or lose, all we can do is dance
Mastering only the numbers with splendor
All that can be gained is glory or vanity
We learn that we cannot fight alone
Not in this game
Ah, armchair theories are only known as dreams
But within recklessness, the light dwells
So shake off this oppressive wind
And show your strength now
Play time is over! Abandon everything and seize the light
Kanji
渦巻く歪んだ憂鬱の中で
負けに次ぐ負け 道化師は跪く
あの蝶は自由を手に入れたのだろうか
情熱は孤独と共に燃える
昨日の自分なんて興味ない
白、黒、報復の言葉、表裏一体
常識という偏見を織り交ぜて
大多数は光と闇を分ける
天才のふりをしているあなたはばかですか?
それとも馬鹿を演じ続ける天才?
最後に笑うのはどの女神だろう
勝手な狂気が喉を乾かす
境界が定義される前に、この論理を覆さなければなりません!
ああ 安楽椅子理論は夢でしかない
だけど無謀の中に 光は宿る
だからこの重苦しい風を振り払って
そして今、あなたの強さを見せてください
嘘も本当も暴いて
何度も傷つけられて 爪が鋭くなった
その繊細な先端には、きらめくシャングリラがあります
言葉は厳選して紡いでいく
大胆で繊細なそれぞれのシンボル
信号を解読する
彼らは本当ですか?それともフロントだけ?
生き残れと未来が叫んでいる
だからそれを超える奇跡を待って
勇敢で臆病な私たち
迷い込んだこの世界で
勝っても負けても踊ることしかできない
数字だけを華麗に使いこなす
得られるものは栄光か虚栄心か
一人では戦えないことを学ぶ
このゲームにはありません
ああ 安楽椅子理論は夢でしかない
だけど無謀の中に 光は宿る
だからこの重苦しい風を振り払って
そして今、あなたの強さを見せてください
プレイタイム終了!全てを捨てて 光を掴め
No comments: